かまびすしい

自分で書いておいてなんだが
「かまびすしい」という言葉を使っていて、ふとどういう字を当てるんだろうと思った。
辞書によると「喧しい/囂しい」という字をあてるんだそうだ。
意味はご存じのとおり「騒がしい」とか「うるさい」とか、
ニュアンスとしては「内容はよくわからないけれど誰彼無く言い立てている状態」という意味。
単に騒がしいというのとはちがうし、うるさいというわけでもない。
なんていうのかなぁ。雑踏の中にいると聞こえてくるがやがやとしたノイズのような感じかな。
辞書で見ると騒がしいという言葉と同じ様にかかれているが、私の言語感覚としては置き換えはできない。
ところで、日本人がたくさん集まると「ガヤガヤ」と言う風に形容される音を感じるが
欧米人特に英語圏の人がたくさん集まると「シューシュー」という感じの音がするらしい。
日本語は母音がおおく、英語は子音特にSとかTHの子音が多いという音韻構造の違いらしいけれど、国によって雑踏の音も違うという話だ。(これは受け売りなので真偽は不明)
他の言語だとどういう感じになるんだろう。
各言語での「かまびすしい」状態を表現する擬音が知りたいなぁ。

カテゴリー: なんとなく パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です